Среда, 24.04.2024, 19:32 | Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость

Главная » 2022 » Декабрь » 18 » «Того, кто рубит рощу, проклинаю я.» Чавайн по-мерянски.
21:09
«Того, кто рубит рощу, проклинаю я.» Чавайн по-мерянски.

Языческое стихотворение «Роща» основоположника марийской литературы Сергея Чавайна было переведено на мерянский язык. О Сергее Чавайне, его поэзии и практике возрождения мерянского языка рассказывает художник-этнофутурист Андрей Мерянин:

Почему ты выбрал именно этот стих и этого автора?

Для начала немного биографии. Сергей Григорьевич Чавайн — родоначальник и классик марийской художественной литературы, писатель и публицист, переводчик, педагога-просветителя марийского народа к которому я по одной из родовых линий отношусь. Мамин род происходит с Вятки, они носили типично-марийскую фамилию. Это предопределило мой выбор. Кроме того мне это стихотворение само по себе очень нравится, нравится своим ритмом, смыслом, наполненностью светом Традиции частью которой являются меря.

Каково его значение для марийцев?

Как я уже сказал, Чавайн родоначальник марийской национальной литературы. Ровно 117 лет назад, в морозном декабре 1905 года, когда по всей Империи с неистовой силой полыхал пожар первой Революции, семнадцатилетний марийский паренёк написал свое первое романтически-возвышенное стихотворение «Ото» («Роща»), положившее начало современной марийской литературе. Для современников, марийцев, эти строки стали подлинным потрясением, разве возможно писать стихи на марийском, а не на русском языке? В этом маленьком и простом стихотворении выражена нежная любовь к Марийской родине, к своему народу. Впервые оно было опубликовано лишь в 1920 году на страницах газеты «Йошкар кече». Многие марийские литераторы называют Чавайна своим учителем и это не мудрено, именно он первым проложил новый марийский путь.

А почему ты решил перевести, и почему только сейчас?

Потому, что для меня это стихотворение является образом Марий йӱла — марийской традиционной религии, и шире, квинтэссенцией того мира, который финский антрополог Уно Харв называл Suomen suvun uskonnot (финские родовые религии) — основой нашего финно-угорского родового эгрегора.

Уно Харв в своей «Религии финнов» 1948 года писал об обожествлении всеми финнами разных явлений природы и ее стихий, которыми проникнуты образы наших богов и духов, но в повседневной жизни они меркнут перед умершими предками рода, которые всегда рядом, наставляют, советуют и контролируют из своего далека, не давая потомкам сбиться с дороги, избранного не ими Пути. Род в нашем, в том числе мерянском, понимании вовсе не делился на умерших и живых, он всегда един. А главным местом общения с духами предков для финнов является лес (священная роща) — место семейных и общинных молений.

Я очень давно хотел перевести это стихотворение на мерянский язык, видя в нем настоящий неомерянский гимн, ведь в нем воспевается святая роща, но скудость реконструированной лексики долго не позволяла этого сделать. Чаемый перевод стал возможным в конце 2022 года, когда общее количество восстановленных лексем нашего языка достигло 3000. В качестве визуального сопровождения я выбрал свой фотосет из поездки по древним мерянским мольбищам в Угличском районе Ярославской области. В видео звучит марийский кӓрш (гусли) в записи Марийского этнографического музея.

Насколько мерянский язык отличается от марийского?

Мерянский и марийский очень близкие языки, наибольшую близость мерянский образует именно с марийским из всех существующих и существовавших ранее. Часть лингвистов, в частности удмуртский лингвист и этнолог, ученик академика Матвеева, Владимир Напольских в древе финно-угорских языков выделяет отдельную ветвь марийско-мерянской языковой общности куда входят помимо собственно марийских языков – ростовский и костромской мерянский, а также муромский языки. Совпадение лексики в мерянском и марийском, примерно как в белорусском, украинском и польском, только тюркского влияния в мерянском меньше.

Легко ли шел перевод?

На удивление очень легко, «как по маслу». Как уже сказал вся основная лексика уже реконструирована, было немного непривычно вникать в марийскую грамматику, которую я взял за основу, но она не стала препятствием. Результат можно прослушать в ролике который я смонтировал, в нем есть как мерянский вариант стихотворения Чавайна, так и русский перевод.

Ика шипак отер цила майан маасте,
Улеш сынь отер яхре ён сырьасте.
Тошо ладора ошт ладора пу кушшеш,
Тошо монзан ошто монзан чечак чечеш.
Тошо пиже лопан чучкы шушко мура,
Сынь отер пель ере ару шачаш вала.
Тошо шудо весым шудо пижак,
Тошо чечак ошто чечак сандак.
Те отер минь вечкам,
Тошо пу лакшын минь корглам.

***

Есть в нашем крае роща тихая одна,
На берегу большого озера она.
Деревья там раскидистей раскидистых растут,
Цветы прекраснее прекраснейших цветут,
В густой листве там распевают соловьи,
Там к озеру, журча, ручей стремит струи.
Там и трава любой травы свежей,
Там и цветы любых цветов нежней.
Им отдана любовь моя.
Того, кто рубит рощу, проклинаю я.

Пантеон. 2022.

Просмотров: 936 | Добавил: merjanyn | Теги: поэзия, мерянский язык, меря, марийцы | Рейтинг: 5.0/1
СТАНЬ МЕРЯ!

ИНТЕРЕСНОЕ
ТЭГИ
мерянский Павел Травкин чашечник меря финно-угры чудь весь Merjamaa Меряния финно-угорский субстрат вепсы История Руси меряне суздаль владимир история марийцы мари Ветлуга Ростов Великий ростов новгород Русь экология славяне топонимика кострома КРИВИЧИ русские Язычество камень следовик синий камень камень чашечник сакральные камни этнофутуризм археология мурома Владимиро-Суздальская земля мерянский язык ономастика Ростовская земля балты финны городище Векса озеро Неро краеведение православие священные камни этнография святой источник общество Плёс дьяковцы Ивановская область регионализм культура идентитет искусство плес ингрия антропология россия москва ярославль мифология вологда лингвистика Марий Эл будущее Унжа вятичи Залесье волга поэзия нея галич деревня туризм север мерянский этнофутуризм Древняя Русь шаманизм латвия русский север иваново буй капище Ярославская область Языкознание реконструкция скандинавы средневековье Европа магия Этногенез коми старообрядцы Костромская область христианство
Статистика
Яндекс.Метрика